Страница 1160 - Встреча МонарховПредыдущая страница -- ОглавлениеСайт перевода -- Оригинал.Страниц / Twokinds :: furry комиксы (furry comics) :: Twokinds :: furry (фурри) :: tom fischbach :: TK p1161 :: TK p1160 :: TK p1163 :: TK p1162 :: artist :: Twokinds перевод :: разное :: фэндомы

Twokinds перевод tom fischbach artist Twokinds furry комиксы #Twokinds TK p1162 TK p1163 TK p1160 TK p1161 ...furry фэндомы 

Страница 1160 - Встреча Монархов

Предыдущая страница -- Оглавление

сделал
это.
Украл огонь у богов...
Что? Кто это сказал?
'	Ох... ты >
можешь меня слышать? Прошу ч прощения. >
К-как ты смог-?
/ Прими мою \
________( благодарность, )
Дракон. )
' Хоть ты этого ещё не знаешь, но скоро ты поможешь мне покончить \ с унижением, которое я пытаюсь исправить
Сайт перевода -- Оригинал

.

Страница 1161 - Прах к Праху

Вау, это и вправду сработало!
Хороший ^ мальчик, Каменюша! 1 Ты справился! Абк
* Оно ~ действительно . погибло? ,
Ну же, давай вытащим Марен из этой штуки!,Twokinds перевод,tom fischbach,artist,Twokinds,furry комиксы,furry comics,furry,фурри,фэндомы,Twokinds,разное,TK p1162,TK p1163,TK p1160,TK
Сайт перевода -- Оригинал

.

Страница 1162 - Повторение Прошлого

Вы позволите всем этим усилиям пропасть зря?
Жизни уже были принесены в жертву.
^ Это безумие! ^ Я не допущу ничего подобного, если для этого потребуется пожертвовать ещё чьей-нибудь жизнью!
Неважно!
Ничто не может это ] оправдать!
V Я приношу извинения ^ за то, что сделал с тобой.
Я не могу
Сайт перевода -- Оригинал

.

Страница 1163 - Двигаться Дальше

хотела того же и для . себя. „
г Но если вдруг ^ что-то произойдёт, то я надеюсь, ты будешь знать, что я не желаю . ничего подобного. л
Флора
Вы, люди, проживаете такие долгие жизни.
¥ Я хочу быть с 1 тобой как можно	/Р		/ / \ \ \
к дольше.			
Если это правда...
Думаю, она боялась, что я
Сайт перевода -- Оригинал

Над переводом работали: Иван Зорин и Жека Егорин

Следующая страница

Голосовалка за оригинал

Голосовалка за перевод


Подробнее
сделал это. Украл огонь у богов... Что? Кто это сказал? ' Ох... ты > можешь меня слышать? Прошу ч прощения. > К-как ты смог-? / Прими мою \ ________( благодарность, ) Дракон. ) ' Хоть ты этого ещё не знаешь, но скоро ты поможешь мне покончить \ с унижением, которое я пытаюсь исправить >ч\ ^ уже долгое время... Видишь ли, по правде говоря, я пришёл |—'Ш сюда не только для того. \ чтобы забрать вашего пленника. У' Я пришёл за тобой.
Вау, это и вправду сработало! Хороший ^ мальчик, Каменюша! 1 Ты справился! Абк * Оно ~ действительно . погибло? , Ну же, давай вытащим Марен из этой штуки!
Вы позволите всем этим усилиям пропасть зря? Жизни уже были принесены в жертву. ^ Это безумие! ^ Я не допущу ничего подобного, если для этого потребуется пожертвовать ещё чьей-нибудь жизнью! Неважно! Ничто не может это ] оправдать! V Я приношу извинения ^ за то, что сделал с тобой. Я не могу этого изменить! Но сейчас я могу положить этому конец! У И поэтому, вскоре Вы снова окажетесь в такой же ситуации. Это неизбежно. Эта кузница душ может продлить её жизнь так же, как и . жизнь Сарии. л Неужели Вы так сильно изменились? г Если Вы прямо N сейчас потеряете Флору, сможете ли Вы мне сказать, что не сделаете этот же ^ выбор снова? А Вы так говорите только потому, что не помните её. V Вы бы смогли сказать то же самое, если бы это была Я Ваша новая невеста? 1Вы знаете, как недолго живут кейдран. Даже если всё пойдёт нормально, вам придётся наблюдать за тем, как она стареет и в конце концов зачахнет, как это было со мной.
хотела того же и для . себя. „ г Но если вдруг ^ что-то произойдёт, то я надеюсь, ты будешь знать, что я не желаю . ничего подобного. л Флора Вы, люди, проживаете такие долгие жизни. ¥ Я хочу быть с 1 тобой как можно /Р / / \ \ \ к дольше. Если это правда... Думаю, она боялась, что я повторю те же ошибки, если > вспомню. Но я этого ^ не допущу. I вправду ее видели? ...значит, Вы действительно изменились. ...какое облегчение г На этот 1 раз, Роуз, я готов двигаться ^ дальше, л ^ Я просто ^ хотела бы... Я бы хотела оказаться там, чтобы тоже увидеть её...
Twokinds перевод,tom fischbach,artist,Twokinds,furry комиксы,furry comics,furry,фурри,фэндомы,Twokinds,разное,TK p1162,TK p1163,TK p1160,TK p1161
Еще на тему
Развернуть
Ох как-же закосячил с номерами страниц в тегах :(
Стоит ли вчитаться в Two Kinds? Интересен ли там сюжет, как быстро он обновляется? Или это больше фансервис и избитые тропы?
Попробуй. Сверху ссылка "оглавление" где есть ссылки на посты с предыдущими главами.
Но предупреждаю, на первых страницах графон школьного уровня.
"Два вида" - это санта барабара от фурри фэндома. Комикс существует уже 17 (или больше, не помню) лет. Сюжет хотя и банален, но все довольно интересен (лично я возвращаюсь к нему, когда хочется какой нибудь лайтовой романтики). При этом есть довольно интересный мир, хорошие персонажи и определенный уровень драмы. Стоит помнить, что комикс очень старый, первые главы и выглядят не очень, и персонажи там, по видимому были еще не до конца прописаны и были несколько картонными. Но по мере чтения Том улучшал и рисовку и характеры персов.
А вот с оглавлениями все неоднозначно. Комикс выходит не то что бы редко, но последние наверное пол года, события застряли на одной локации и все тянутся и тянутся и это уже напоминает какой то мексиканский сериал. Хотя с другой стороны тут нам наконец то более четко описали весьма зловещее прошлое главного героя, которое до этого было исключительно "мутным страшным воспоминанием".
читать или нет - однозначно да, если ты завсегдатый фурри фэндома. Если нет, то вполне возможно что тебе не понравится. Хотя среди многих моих знакомых друзей и художников около 90% пришли в фурри фэндом именно благодаря этому комиксу
А когда он с ней встречался? уже нифига не помню...
Yogest Yogest 26.12.202114:29 ответить ссылка 0.0
В 6-й главе
http://furry.reactor.cc/post/4255598
http://furry.reactor.cc/post/4255611
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Площадь Шепарда
Матриарх
Далия!
Я слышал, Вы отослали моих людей. При всём моём уважении, я должен настоять на Вашем сопровождении.
Ь Мои люди [ знают город лучше.
ИУ чем кто-либо из /V4 N. ваших. Л
А я вынуждена ‘ настоять, что моих гварррдейцев более чем достаточно.
Пока я видела только не
подробнее»

Twokinds перевод TK p1179 TK p1180 TK p1181 TK p1182 tom fischbach artist Twokinds furry комиксы,furry comics furry,фурри фэндомы Twokinds разное

Площадь Шепарда Матриарх Далия! Я слышал, Вы отослали моих людей. При всём моём уважении, я должен настоять на Вашем сопровождении. Ь Мои люди [ знают город лучше. ИУ чем кто-либо из /V4 N. ваших. Л А я вынуждена ‘ настоять, что моих гварррдейцев более чем достаточно. Пока я видела только не
Предполагалось, что он станет подарком...
...на день рожденья.
' Камнестраж > не послушает тебя, потому что он был создан не для служения к поместью! У
Я хотел, чтобы он был тем, кем была для меня Нора...
...Верным защитником и преданным другом.
Таково было его предназначение.
Ребёнок
...Но
подробнее»

Twokinds перевод tom fischbach artist Twokinds furry комиксы,furry comics furry,фурри фэндомы Twokinds разное TK p1155 TK p1156 TK p1157 TK p1158 TK p1159

Предполагалось, что он станет подарком... ...на день рожденья. ' Камнестраж > не послушает тебя, потому что он был создан не для служения к поместью! У Я хотел, чтобы он был тем, кем была для меня Нора... ...Верным защитником и преданным другом. Таково было его предназначение. Ребёнок ...Но
<Да за какого профана ты меня принимаешь?! > Мэйв
г Клянусь честью ^ капитана Эдинмайра, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы вернуть . твою маму. Даю , слово.
С-спасибо!
Кажется, она думает, что её мама у нас.
Мне ничего \ об этом не ] известно.
^7 Но она утверждает,
[ что её забрала стража.
I Возможно, её держат в V аванпосте при юж
подробнее»

Twokinds перевод tom fischbach artist Twokinds furry комиксы,furry comics furry,фурри фэндомы Twokinds разное TK p1183 TK p1184 TK p1185 TK p1186 TK p1187

Мэйв г Клянусь честью ^ капитана Эдинмайра, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы вернуть . твою маму. Даю , слово. С-спасибо! Кажется, она думает, что её мама у нас. Мне ничего \ об этом не ] известно. ^7 Но она утверждает, [ что её забрала стража. I Возможно, её держат в V аванпосте при юж
Т-ты это слышал? Это дракон, я так и знал! Чёрт, мы основательно ч влипли! у
Не волнуйся! Босс нас вытащит,
Кловису не плевать только на самого себя. ..Ну и на то навязчивое желание отомстить тем двум ассасинам, по какой-то причине, л
\ вот увидишь!	Придурок!
	Боссу плевать и на г
	тебя, и на
подробнее»

TK 1132 TK p1133 Twokinds перевод tom fischbach artist Twokinds furry комиксы,furry comics furry,фурри фэндомы Twokinds разное TK p1132

Т-ты это слышал? Это дракон, я так и знал! Чёрт, мы основательно ч влипли! у Не волнуйся! Босс нас вытащит, Кловису не плевать только на самого себя. ..Ну и на то навязчивое желание отомстить тем двум ассасинам, по какой-то причине, л \ вот увидишь! Придурок! Боссу плевать и на г тебя, и на