Для этого надо иметь под рукой учителя русского языка, хехе) Достаточно просто свежих глаз) Грамматические нацисты потом подтягиваются сами ;) Через любой машинный перевод получается весьма грубый, а иногда и малопонятный текст. Но, если текст объемный, править - гораздо быстрее чем набирать с нуля. Мне, во всяком случае. Ну ок. По свободе попробую осилить нулевую главу, а потом - к стенке, на расстрел из минусометов.
История еще не закончена. А саму новеллу... ну... я отказался от этой затеи.
В принципе сам английский там не такой сложный, и с технической точки зрения трудность в основном в том, что оно идет картинками, а не текстом. Все надо полностью переводить/набирать.
Ну а вообще - "сайт хорошего настроения" же. А чернухи в "Спайке" предостаточно.
Через любой машинный перевод получается весьма грубый, а иногда и малопонятный текст. Но, если текст объемный, править - гораздо быстрее чем набирать с нуля. Мне, во всяком случае.
Ну ок. По свободе попробую осилить нулевую главу, а потом - к стенке, на расстрел из минусометов.
В принципе сам английский там не такой сложный, и с технической точки зрения трудность в основном в том, что оно идет картинками, а не текстом. Все надо полностью переводить/набирать.
Ну а вообще - "сайт хорошего настроения" же. А чернухи в "Спайке" предостаточно.