Самцы волк
»TK 1132 TK p1133 Twokinds перевод tom fischbach artist Twokinds furry комиксы #Twokinds TK p1132 furry фэндомы
Страница 1132 - Волки в Подземелье
Предыдущая страница -- Оглавление
Сайт перевода -- ОригиналСтраница 1133 - Корова и Жареный Цыпленок
Сайт перевода -- ОригиналНад переводом работали: Иван Зорин и Жека Егорин
Голосовалка за оригиналfurry other oomizuao furry artist Spike and Hatred "SPIKE" - the novel перевел сам furry фэндомы
Глава 9
Этой ночью мне снова приснился тот странный сон.
Свернувшись калачиком, невесомый, я плыл сквозь пустоту.
Во сне я был животным. Волком. Моя морда зашита и я не мог говорить, но я и не чувствовал что хочу. На моих пустых, кровоточащих глазницах повязка, и я ничего не видел. Но даже если бы ее и не было, я не чувствовал, что могу видеть.
Я слышал звуки вокруг, жуткие звуки, незнакомые звуки, шумы, которых до этого не слышал никогда. Они плавали вокруг меня со всех сторон. Я пытался дотянуться, чтобы дотронуться до звуков, но не мог пошевелить руками.
И хоть у меня не было глаз, во сне я медленно начинал различать, что творится вокруг меня, ЗНАТЬ, что творится вокруг меня.
Я укутан в смирительную рубашку. Она вся в пятнах и пахнет смертью. Символ безумия. И я его надел.
Я замечаю ошейник, плотно охватывающий мою шею, с привязанной к нему хрупкой цепью. Я в позе эмбриона и кажется, что она символизирует пуповину. Особенно учитывая колючую проволоку, формирующую шар вокруг меня, удерживающую меня, как будто я внутри утробы.
Но я чувствую себя в безопасности. Во сне она бережет меня от монстров снаружи.
Затем, вдруг, я слышу голос в голове, визжащий, бранящий и обзывающий меня последними словами. Напоминающий мне, кто я есть.
Я не отвечаю. Я просто сворачиваюсь еще плотнее.
Это неправильно. Волки не бояться, волки – бесстрашны. Но если так, тогда тот волк – не я. Так что же я? Я перепуганный, одинокий изгой без семьи, побитый пес. Я не достоин быть волком, но, тем не менее, во сне – я волк, я просто знаю это. Я одинокий волк, который подавляет свои силы полнейшей трусостью, недостойный своей жизни.
Проволока стягивает меня, и больше не ощущается безопасной. Теперь она сжимается вокруг меня.
Я хочу позвать на помощь, но не могу издать ни звука.
И тогда я просыпаюсь, просыпаюсь в своей жизни, моем кошмаре: я лежу на кровати, без одежды и все еще связан смирительной рубашкой. Я начинаю плакать, вспоминая, что случилось до того как я уснул.
Я плачу, пока, наконец, не проваливаюсь в глубокий сон, и сновидение повторяется.
(с) Elise M. Syvertsen (oomizuao)
ссылка на оригинал (англ)
ссылка на страницу DA с картинкой (это тоже oomizao, если кто не знал)
PS:Правка была, вычитки - не было, можете бросаться тапками.) Скорее всего так будет и дальше.
PPS: Иияп, прошло 1,5 года с переведенной 8-й главы. Многие уже и забыли о чем вообще речь и кто такая oomizao. Сожалею. Так уж получалось, что не получалось, в силу самых разных причин. Не волнуйтесь, у меня есть совесть и она меня неистово грызла все это время, так что есть и хорошие новости. Например то, что 10-ю главу я выложу на этих выходных. А остальное (11...15) - планирую выложить до апреля месяца <u>ЭТОГО</u> года, хехе.