А кто-то уже переводит не только комиксы, но и новеллу про Спайка? Только по комиксам и картинкам полной истории не узнать. Если еще нет, может, найдутся люди, желающие этим заниматься? Я бы вместе с кем-то попытался бы. Кем-то, у кого помимо знания английского есть еще и какой-никакой литературный талант, потому что без этого перевод будет мусором.
Складки выглядят неестественно только на этой свисающей тряпочке и боку рядом с ней. А в общем - отличный рисунок. Просто огромный прогресс по сравнению с прошлыми.
А раз уж такая пляска, ни у кого не завалялось годного туториала по рисованию складок на одежде?
Да, надо. Если бы она не прикрывала грудь лапой (рукой? плавником?), можно было бы обойтись без. Но так - нужна.
Они не волосатые, они пушистенькие :3
Ух ты. А пушистый полковник Отем выглядит ничуть не хуже, чем он же как хуман.
Просто одно небольшое замечание. Касающееся даже не рисования, а персонажа. Животные не бывают одноцветные - шкурка разных оттенков, не во всех местах одинаково-рыжая. Вот на примере вот этой лисы - где-то на шерстке черный, где-то более светлый рыжий, где-то коричневый...
Ну, обычно в подобных мемах tag используется в значении "упомяни". Но я ничего не могу утверждать, может, я изначально переводил для себя это неверно.
Хм, интересная гипотеза. Но почему тогда те, кто обсирают, внезапно "ленивые"?
А я и не оспариваю это, я пытаюсь рассуждать, отталкиваясь от противного. Ведь фраза мне тоже не понятна. И надо же ее как-то перевести.