А ты не любишь животных???)))
Сжечь всех в печах!!!! Срочно!!!!!!!1111
Со стереотипами все предельно ясно - Кадат мало рисовала сюжетных комиксов, где акцент делается не на порнографию, а на изложение неких событий. Любой начинающий автор идет от штампов, виденных ранее (многие их используют всю жизнь, так как, как известно, все уже придумано сотни лет назад)))), поэтому в раннем творчестве писателя, поэта, музыканта, художника, и прочих следование шаблонам нормально.

С высоты своих лет и опыта могу сказать, что в творчестве данного автора совершенно нет ничего мужского. Скажем так, художник совершенно не знает, как общаются парни в мужском коллективе, зато с удовольствием описывает коллективы женские. Очень часто делаются акценты на те вещи, что интересно описывать девочкам: наряд героев в новые платьица, придумывание аутентичных макияжей и причесок, акценты на сплетнях и "психологии". Наличие добротного описания женских прелестей самых внушительных размеров - совсем не говорит в пользу мужественности автора. Я встречал художниц, которые умели создать настолько сексуальный образ, что не каждый парень нафантазирует.))) А вот ориентация у авторши - традиционная. Лесбиянка бы показала такой хардкор из собственного опыта, что головы неподготовленных людей просто взорвались бы.)))

Зачем авторше врать о поле? Затем же, зачем многие девочки и дамы постарше врут о нем, скажем, в сообществах фанфикописателей. Все они называют разные причины, но чаще всего это либо легкие лесбийские наклонности, либо просто желание выглядеть "серьезней". Ведь "чего там баба может интересного создать?" - подсознательное пренебрежение от многих читателей-мужчин и даже женщин.))) А назвавшись однажды - придется придерживаться образа и впредь. Так что все логично.))

Я могу предположить, что художник таки мужчина. Но мужчина этот получится какой-то совсем не мужественный. Может, воспитанный в женском коллективе?)))

Что касается переводов - спасибо за совет. Нора Галь - одна из самых лучших переводчиков в СССР. Ее опыт бесценен. Хотя лично для меня перевод с английского - это развлечение, как решение головоломок. Что-то серьезное в этом направлении не планирую.))
Значит, все-таки есть.))) Кадат - молодчинка!
Спасибо.))
Мы рады за тебя!
Спасибо. Как только - так сразу.))
А ты ссылку на эту академию поней дай.
Спасибо, подумаю))))
))))Да, прикольный. Мило нарисовано, персонажи няшечки. А так - типичное противостояние благовоспитанных кошечек и испорченной, порочной француженки-серны.)))