furry фурри фэндомы
»furry f furry art furry rabbit нейросетевые фурри нейронные сети нагенерил сам furry фэндомы
Здарово щеглы! Смотрите, кроль!
(((score_9, epic-Ultra-HD-details, epic-Ultra-HD-highlights, photo-same-realistic upscaled-resolution, source_anthro, analog photo, ziprealism, physically-realistic, lit, furry-characteristics)))
(furry art : Anthro : bunny)
50mm lens
aperture opening of f/4.0
epic full body shot of a regal anthro female bunny, (bunny face, bunny paws) fluffy full body fur wearing a samurai outfit, hand on a sheated katana,
(regal, stoic, posture, standing tall)
(ancient japan street),
vignette, bokeh, film grain, 3 point lighting, flash with softbox, sharp focus, HDR+, intricate details, Detailed White Fluffy Fur, Detailed Hair, hyperdetailed, natural fur texture, detailed skin (hyperrealistic, cinematic light, depth of field)
Steps: 40, Sampler: DPM++ 2M Karras, CFG scale: 7, Seed: 721119468, Size: 832x1024, Model hash: b965aee5a3, Model: indigoFurryMix_v120Hybrid, Clip skip: 2, Version: v1.8.0
обсуждение опрос flashgitz furry фэндомы
Предлагаю выделить тег под ваху
Доброго времени суток всем.
В силу зашкаливающей ксенофобии большинства участников фендома Warhammer 40000 и их аллергии на фурри контент предлагаю выделить отдельный тег под ваху, дабы не раздражать тамошних завсегдатаев. Предлагаю назвать его "furryhammer".
Ваше мнение на этот счет?
P. S. Картинка для привлечения внимания.
Да, задолбал хейт и минусы от упоротых имперах | |
|
13 (13.5%) |
Да, нужно уважать право большинства участников другого фендома | |
|
13 (13.5%) |
Да, другая причина | |
|
0 (0.0%) |
Нет, ведь желающие могут заблокировать тег "furry" и радоваться жизни | |
|
51 (53.1%) |
Нет, зачем вообще это делать? | |
|
14 (14.6%) |
Не знаю / Затрудняюсь ответить | |
|
4 (4.2%) |
Свой вариант (в комментариях) | |
|
1 (1.0%) |
Twokinds перевод TK p1165 tom fischbach artist Twokinds furry комиксы #Twokinds furry фэндомы
Страница 1165 - Процесс не Остановить
Предыдущая страница -- Оглавление
Сайт перевода -- ОригиналНад переводом работали: Иван Зорин и Жека Егорин
Голосовалка за оригинал