See anything you like?
See any thing you like?
See any (буквально ЛЮБУЮ ХУЕТУ) you like?
See any (тут она вставила слово "сокровище", чтобы обыграть то, что она лежит на сокровище и сама считает себя вероятным сокровищем для искателя) you like?
Литературно обыграл бы как "Ну что, нашел сокровище?", или "Ну что, увидел сокровище?".
Короч, правильно не переведёшь, потому что в русском конструкцию "any *****", используемую в смысле "что-нибудь", только конкретизированную хуй сделаешь :S
в голове перевожу как промт
но даже гугль не смог адекватно адаптировать перевод
See any thing you like?
See any (буквально ЛЮБУЮ ХУЕТУ) you like?
See any (тут она вставила слово "сокровище", чтобы обыграть то, что она лежит на сокровище и сама считает себя вероятным сокровищем для искателя) you like?
Литературно обыграл бы как "Ну что, нашел сокровище?", или "Ну что, увидел сокровище?".
"Видишь какое-нибудь сокровище, что тебе по нраву?"