Nick Wilde (nick wilde, Ник Уайлд) :: Judy Hopps (Джуди Хопс) :: Zootopia gif :: furry gif :: furry art :: Zootopia (Зверополис, Зоотопия) :: furry (фурри) :: фэндомы

Zootopia furry art Judy Hopps Nick Wilde furry gif Zootopia gif ...furry фэндомы 

Подробнее


furry,фурри,фэндомы,Zootopia,Зверополис, Зоотопия,furry art,Judy Hopps,Джуди Хопс,Nick Wilde,nick wilde, Ник Уайлд,furry gif,Zootopia gif
Еще на тему
Развернуть
Жди до начала июня
Kerrag Kerrag 11.03.201613:44 ответить ссылка 5.0
За такую годноту и заплатить можно
mikhej67 mikhej67 11.03.201615:20 ответить ссылка 10.5
Не будь жлобом, своди свою жопу в кино.
жопа слишком ленивая
В кинотеатре людей слишком много. Дома удобнее.
РА-БО-ТА, еще такое слово есть
Я бы заплатил, но дисководов, читающих блюрей, в доме немае. Да и сами блюреи дорогие (да, я нищеброд)... А послушать на оригинальном языке, да и вообще пересмотреть так охота...
А я хочу сперва посмотреть в оригинале, но тащиться до англии слишком влом.
yoburg yoburg 12.03.201603:58 ответить ссылка -3.7
Жди двд с оригинальной дорожкой.
У нас, например, нет кинотеатров
Я удивлен, что у тебя есть интернет
mikhej67 mikhej67 12.03.201614:39 ответить ссылка -0.7
и не один раз
Nick59 Nick59 12.03.201615:13 ответить ссылка 0.0
вторая гифка сломала мимимиметр, боже
Унюхала несправедливость)
amadey18 amadey18 12.03.201610:33 ответить ссылка -2.2
Дисней может только в графон и мимишность.
ingen ingen 12.03.201604:07 ответить ссылка -6.2
Раньше мог и в такое, теперь не может
Alnaka Alnaka 12.03.201609:23 ответить ссылка 6.8
Так сразу в микроорганизмы!
Arhod Arhod 12.03.201609:39 ответить ссылка -1.7
В вирусы.
nonnname nonnname 12.03.201615:24 ответить ссылка -0.5
В кварк-глюонную плазму!
Это уже перебор.
nonnname nonnname 12.03.201617:37 ответить ссылка -1.0
Mirel Mirel 12.03.201607:56 ответить ссылка -1.9
Только оригинал, только хардкор... Долой этот современный перевод, смотри VHS версию!
Нахрен ВХС! Только оригинал!
и убийство родителей
Заплатите жлобы. своих денег стоит на все 100% Есть только 2 минуса.
Мульт коротковат и УЕБАНСКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ! Нет, к голосам и качеству притензий нет, но сам перевод... это просто пиздец. В одном моменте они вообще проебали всю логику немаленькой сцены. Почему? Потому что!
Некоторые как раз и ждут слива на трекеры, чтобы посмотреть с оригинальной озвучкой.
хде?
Что ты несёшь, норкоман? Отличная локализация, где они там так серьёзно налажали по-твоему?
Tenket Tenket 12.03.201611:39 ответить ссылка 1.1
когда они в музее встретили барашкис и хотели передать ей чемодан то засомневались в ней потому что видите ли им показалось странным то что она знала где они. Я/ больше чем уверен, что в оригинале барашкис сказала что бы они отдали ей ПИСТОЛЕТ а зайка спросила откуда она знает что в кейсе пистолет. что гораздо логичнее. Присциллу в Зиночку за каким то хуем переименовали...
Больше чем уверен? Меня больше убило то что есть на самом деле, когда Джуди приходит к Когтяузеру в поисках брифинга, в оригинале она говорит про то, что только кролики могут называть других кроликов милыми(ака нигеры), в нашей же лохализации про то, что только кролики могут обсуждать свои ушки..
Не ложилось в липсинк, не звучало должным образом, явно была веская причина, чтобы не переводить дословно. Они ж не идиоты, чтобы не знать, как переводится cute. Я по губам гепарда видел, что он говорит cute, но и с ушками понял, что это отсылка к нигерам. Хотя некоторые рецензенты думают, что это феминистская заморочка...
Tenket Tenket 12.03.201614:33 ответить ссылка 1.4
Возможно и так. Но это просто набор объективных причин не смотреть дубляж :)
Объективная причина смотреть дубляж: ты смотришь на персонажей и окружение всё время, а не только тогда, когда они не говорят (так как когда говорят - отвлекаешься на субтитры). Ещё одна причина - дубляж диснеевских и пиксаровских мультиков делают максимально качественно, что иногда они даже лучше оригинала. В данном мульте мне например больше понравилась озвучка ленивца Дроздовым (который "В мире животных"). Можно сравнить по трейлерам.
Tenket Tenket 12.03.201621:05 ответить ссылка 0.6
А что если я скажу тебе что субтитры не мешают восприятию?
А что если я скажу тебе что субтитры не нужны?

Дроздов в озвучке это кртуо. Но сцена с Флэшем переведена тупо (да-да, длина фраз не позволяла, в липсинк не клалась и т.д.). На один плюс два жирных минуса (за "дорогой" и за "зиночку").
What if I told you that
Эм, ну не у всех такое хорошее знание английского, чтобы вообще без субтитров смотреть.

И что за придирки вот опять начинаются, чем Зиночка-то не устроила? Да она блин появляется в одном моменте в фильме, какая разница, как её зовут вообще? Капец "ЖИРНЫЕ" минусы, жирнющие, аж с экрана капает...
Tenket Tenket 13.03.201605:32 ответить ссылка 0.6
"How did you know where find us". Скачай рип с пиратской бухты и проверь сам.
Tenket Tenket 12.03.201614:27 ответить ссылка 0.0
свке
i ШИШОМ
офисе
ТАКОГО ЕЩЕ HE БЫЛО
ГЛАВНЫЕ
КНИГИ
САМЫХ
ет©п
СНЯТО!
alizen alizen 12.03.201617:45 ответить ссылка -2.1
Кажется это всё, конец!
45jedi 45jedi 09.10.201619:18 ответить ссылка 0.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты