Спасибо!
Милота какая. Генери ещё! Желательно в полный рост.
- Hissssss!
- Я не понимаю...
- Шшшшш!
Пожалуй. Хотя мне версия с хвостопушистостью и ушеразвешенностью больше понравилась.
Вот! Такими должны быть декоративные кролики. А не то, что у нас в зоомагазинах продают.
Так что, скорее, внимательно слушает. Впрочем, х.з. ФА - то ещё пособие по английскому, у каждого второго пиджин, у каждого третьего рунглиш.
Гуглотран говорит, что развесить уши - "open ears".
А вот оксфордский словарь утверждает, что "be all ears" - "be listening eagerly."
"I'm all ears, tell me about it"
В кои-то веки Теранен не вкрячил марку поближе к центру. И сразу смотреть приятно.
Не пойму, как в "Fluffly tail, big smile, all ears" адекватно перевести "all ears".
Стрела где?