people are torturing me on põtrёön by adding mutators
i mean im torturing myself by accepting i guess
but i guess it turned into weird species challenge
鏡割りをするハスキー
Кагами моти (яп. 鏡餅?, зеркальные моти) — традиционное японское новогоднее украшение. Обычно оно состоит из двух круглых моти (рисовых лепешек), меньшая из которых кладется на большую, и даидай (японская разновидность померанца) с привязанным к верху листом. Кроме того, под моти может лежать лист комбу и шпажка с сушёной хурмой. Он располагается на подставке, называемой санпо (яп. 三宝?), над листом, называемым сихобэни (яп. 四方紅?), который должен защищать дом от пожаров в течение последующих лет. Листы бумаги под названием гохэй(яп. 御幣?), сложенные в форму зигзага, похожую на ту, что можно увидеть на поясах борцов сумо, также бывают прикреплены. Кагами бираки — это традиционная японская церемония, при которой кагами-моти вскрывают. Он традиционно приходится на 11 января. Этот термин также относится к открытию бочки саке на вечеринке или церемонии |
Эксперименты с лампочками, часть вторая.
Поправил ушки соответствуя эмоции.
прошлый пост <a href="https://furry.reactor.cc/post/5407211">тык</a>
Все еще скетч.
первые (овальные) | |
|
11 (15.9%) |
вторые (цилиндрические) | |
|
58 (84.1%) |
- Чего вы там так долго шушукаетесь? – прервала их трогательную сцену Лира. – Тискаться будем, когда выберемся из леса. Мы без вас там чуть не заблудились!
- Это, стесняюсь спросить, как? – опешила Эли. – Там же всего одна дорога! И Грей чертов мореплаватель!
- Ну, мы же в лесу, а не на море, - резонно подметила Акулка. – А вы, кстати, не слышали какой-то шум?
- Нет, - не сговариваясь, в унисон ответили ей подруги.
- Странно. Слуховые галлюцинации у меня начались с перепою, что ли? – растерянно почесала кончик носа Лира.
- Пить вообще вредно, знаешь ли, - Элайза решила, что сейчас самое подходящее время оградить их юную знакомку от неровной дорожки заядлого пропойца.
- Это да, будешь злоупотреблять – рискуешь также плутать в трёх соснах и раздаривать направо и налево детализированные изображения собственных чресл, - поддержала её Ящерица.
Девушки переглянулись, дружно рассмеялись и поспешили выручать горе-потеряшку. Их приключение подошло к концу.
Что ж, серия постов, не особо зашла здесь, ни карандашные наброски, ни контекст для них не особо похоже здесь нужен. Но да ладно, хотя бы не закидали мусором, и на том спасибо.
Фалько, не поморщившись, пальцем отвёл от лица кончик деревяшки и расплылся в радушной улыбке:
- Валхберг, старый прохвост, ты всё-таки жив! – обернулся к своим людям, заговорщицки подмигнул: - Я же говорил, он ещё жив! Прошу прощения, просто мы опасались, что ситуация вышла из-под контроля. Ещё вчера вы говорили, что всё движется согласно плану и гости прибыли, а утром в назначенный час от вас нет звонка. Опасаясь худшего сценария, я велел своим людям набрать вас, но безуспешно – трубку так никто и не поднял.
- Именно поэтому вы на полном ходу снесли мои ворота своей железякой?! – всё кипятился Орёл.
- Не снесли, а взорвали, - внёс поправку полковник.
- Да хоть лбом пробили, разница не велика. Ремонта теперь немеряно!
- Это новейшая разработка, я и мои люди с ней несколько… не совладали, - процедил Фалько, запустив пятерню в волосы и обозревая масштабы причинённого ущерба. Как назло, в этот момент от стены отвалился обгорелый кирпич.
Из-за угла дома выскочил солдат в белой камуфляжной форме с надвинутым на глаза капюшоном и заторопился к новоприбывшим.
- Ната, опаздываешь! – рявкнул полковник
Художник: SweetLiarr
Книга: Приглашение на убийство
Автор: Шейн Олег
Жанр: Классический Детектив, Фэнтези, История, Юмор
FB2 формат книжки
Author Today портал https://author.today/work/265086
Rulate портал https://tl.rulate.ru/book/89859
ひな人形の代役をするリス
Хинамацури (яп. 雛祭り), по-русски Праздник девочек или Праздник кукол, один из главных праздников в Японии, который отмечается 3 марта. Также этот праздник известен под названиями Праздник первого дня змеи (яп. Дзёси-но сэкку) и Праздник цветения персика (яп. 桃の節句 Момо-но сэкку).
В этот день семьи, в которых есть девочки, выставляют на всеобщее обозрение особых кукол, называемых хина нингё (яп. 雛人形), которые устанавливают на похожую на лестницу многоярусную подставку хинакадзари (яп. 雛飾り). Хинакадзари обычно имеет три, пять или семь ярусов, покрыта тканью красного цвета и часто украшается лепестками цветов персика; комната, где установлены куклы, украшается при помощи шаров из искусственных лепестков вишни и мандаринового дерева. Украшения и необходимые принадлежности для Хинамацури приобретаются на специальных ярмарках Хина-но ити (яп. 雛の市, буквально «кукольный базар»). Хина-но ити проходят в феврале и являются хорошей возможностью встретиться и пообщаться с друзьями и знакомыми.
Девочки надевают нарядные кимоно с цветочным рисунком, ходят в гости, дарят друг другу подарки, едят различные сладости, например хиси моти (яп. 菱餅), хина арарэ — особые пышные сладости, изготовленные из риса и покрытые сладкой патокой, различное печенье, пьют сиродзакэ (яп. 白酒) — белое, сладкое, слабоалкогольное сакэ. Во время праздника девочки должны соблюдать правила хорошего тона, таким образом, традиционно Хинамацури служит целям воспитания девочек и позволяет их родителям продемонстрировать гостям, что их дочери хорошо воспитаны и владеют правилами этикета.