Страница 1146 - Кэтрин в Беде. Часть 2Предыдущая страница -- ОглавлениеСайт перевода -- ОригиналСт / Twokinds :: furry комиксы (furry comics) :: Twokinds :: furry (фурри) :: tom fischbach :: artist :: Twokinds перевод :: TK p1148 :: TK p1147 :: TK p1146 :: разное :: фэндомы

TK p1146 TK p1147 TK p1148 Twokinds перевод tom fischbach artist Twokinds furry комиксы #Twokinds ...furry фэндомы 

Страница 1146 - Кэтрин в Беде. Часть 2

Предыдущая страница -- Оглавление

О да, мы с \ ним лучшие )
. друзья.
Вообще-то, я принёс ему подарок Так где же он?
Я не знаю, где сейчас Зен...
Не лги мне. Распознавание лжи - это моя специализация.
Я знаю,
что он тут.
Я чую, как от тебя пахнет волком...
Мужчиной..
раненым?
Твой последний шанс. Посмотри мне в глаза и
Сайт перевода -- Оригинал


Страница 1147 - Кэтрин в Беде. Часть 3


Но у меня V
есть задание, так ■
что у меня нет т времеацн^л^
71—7 Стейк!
Ну что?
Молчишь?
Досадно. Убийство
невиновных девушек не А приносит мне никакого удовольствия... ,
Стейк?
	В	*	),TK p1146,TK p1147,TK p1148,Twokinds перевод,tom fischbach,artist,Twokinds,furry комиксы,furry
Сайт перевода -- Оригинал


Страница 1148 - Кэтрин в Беде. Часть 4

На помощь!
Не так быстро!
\ Сюда кто-то /	
] пробрался!	
Нет! Отпусти меня! Отпу-!
Т Вот... ^
I так-то лучше.
г Должен признать... не знаю как, но каким-то образом у тебя получилось меня ранить! Хорошая попытка!
Молчать!
[ Но довольно ( игр. Попробуем еще раз:
Скажи мне, где \ именно
Сайт перевода -- Оригинал

Над переводом работали: Иван Зорин и Жека Егорин

Следующая страница

Голосовалка за оригинал

Голосовалка за перевод


Подробнее
О да, мы с \ ним лучшие ) . друзья. Вообще-то, я принёс ему подарок Так где же он? Я не знаю, где сейчас Зен... Не лги мне. Распознавание лжи - это моя специализация. Я знаю, что он тут. Я чую, как от тебя пахнет волком... Мужчиной.. раненым? Твой последний шанс. Посмотри мне в глаза и скажи, где он. Без выкрутасов.
 Но у меня V есть задание, так ■ что у меня нет т времеацн^л^ 71—7 Стейк! Ну что? Молчишь? Досадно. Убийство невиновных девушек не А приносит мне никакого удовольствия... , Стейк? В * )
На помощь! Не так быстро! \ Сюда кто-то / ] пробрался! Нет! Отпусти меня! Отпу-! Т Вот... ^ I так-то лучше. г Должен признать... не знаю как, но каким-то образом у тебя получилось меня ранить! Хорошая попытка! Молчать! [ Но довольно ( игр. Попробуем еще раз: Скажи мне, где \ именно находится ] Зен. Сейчас же. )л ^ Зен... Зена л нет в этом холле, он в соседнем крыле п-первая дверь слева... ^ Это должно было стать мои подарком Зену. Г Но раз его раны ^ настолько серьёзны, то думаю, что он в любом случае не сможет дать отпор. А К тому же мне кажется, что ты понравишься ^ боссу. а
TK p1146,TK p1147,TK p1148,Twokinds перевод,tom fischbach,artist,Twokinds,furry комиксы,furry comics,furry,фурри,фэндомы,Twokinds,разное
Еще на тему
Развернуть
нет комментариев
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
I Можешь ^ не пытаться I его снять. У
^ Даже у ^ Я меня бы это не получилось.
Я никому не принадлежу!
^ Эй, я же сказал - никакой М ^ лжи.
щ Кто-то определенно Я хорошо поработал над тобой. л
Теперь ты собственность Кловиса.
г Это очевидно хотя бы по тому, как ты себя ^ преподносишь, л
А теп
подробнее»

TK p1149 TK p1150 TK p1151 Twokinds перевод tom fischbach artist Twokinds furry комиксы,furry comics furry,фурри фэндомы Twokinds разное

I Можешь ^ не пытаться I его снять. У ^ Даже у ^ Я меня бы это не получилось. Я никому не принадлежу! ^ Эй, я же сказал - никакой М ^ лжи. щ Кто-то определенно Я хорошо поработал над тобой. л Теперь ты собственность Кловиса. г Это очевидно хотя бы по тому, как ты себя ^ преподносишь, л А теп
Площадь Шепарда
Матриарх
Далия!
Я слышал, Вы отослали моих людей. При всём моём уважении, я должен настоять на Вашем сопровождении.
Ь Мои люди [ знают город лучше.
ИУ чем кто-либо из /V4 N. ваших. Л
А я вынуждена ‘ настоять, что моих гварррдейцев более чем достаточно.
Пока я видела только не
подробнее»

Twokinds перевод TK p1179 TK p1180 TK p1181 TK p1182 tom fischbach artist Twokinds furry комиксы,furry comics furry,фурри фэндомы Twokinds разное

Площадь Шепарда Матриарх Далия! Я слышал, Вы отослали моих людей. При всём моём уважении, я должен настоять на Вашем сопровождении. Ь Мои люди [ знают город лучше. ИУ чем кто-либо из /V4 N. ваших. Л А я вынуждена ‘ настоять, что моих гварррдейцев более чем достаточно. Пока я видела только не
Г Да, так и было. > Я любила моего ^	Трейса.	у
у	Мне бы	\
очень хотелось, чтобы у нас было больше времени ^	вместе.	У
Сария!
Это действительно ^ всё, что ты хотела 1 ч. сказать?
У После ( стольких лет...
I и всего, что я для \ тебя сделал? .
Для тебя вообще что-нибудь значило всё то, что меж
подробнее»

Twokinds перевод TK p1176 TK p1177 TK p1178 tom fischbach artist Twokinds furry комиксы,furry comics furry,фурри фэндомы Twokinds разное

Г Да, так и было. > Я любила моего ^ Трейса. у у Мне бы \ очень хотелось, чтобы у нас было больше времени ^ вместе. У Сария! Это действительно ^ всё, что ты хотела 1 ч. сказать? У После ( стольких лет... I и всего, что я для \ тебя сделал? . Для тебя вообще что-нибудь значило всё то, что меж
<Да за какого профана ты меня принимаешь?! > сделал
это.
Украл огонь у богов...
Что? Кто это сказал?
'	Ох... ты >
можешь меня слышать? Прошу ч прощения. >
К-как ты смог-?
/ Прими мою \
________( благодарность, )
Дракон. )
' Хоть ты этого ещё не знаешь, но скоро ты поможешь мне покончить \ с унижением, которое я пытаюсь исправить	>ч\
подробнее»

Twokinds перевод tom fischbach artist Twokinds furry комиксы,furry comics furry,фурри фэндомы Twokinds разное TK p1162 TK p1163 TK p1160 TK p1161

сделал это. Украл огонь у богов... Что? Кто это сказал? ' Ох... ты > можешь меня слышать? Прошу ч прощения. > К-как ты смог-? / Прими мою \ ________( благодарность, ) Дракон. ) ' Хоть ты этого ещё не знаешь, но скоро ты поможешь мне покончить \ с унижением, которое я пытаюсь исправить >ч\