(крик из башни) - А ну вернись и СПАСИ МЕНЯ, мужлан! / furry dragon :: scaly (scalie) :: furotica (фурротика) :: furry art :: Драконьи сиськи :: furry (фурри) :: NSFW :: Кликабельно :: дракон :: watsup :: фэндомы

watsup дракон Драконьи сиськи Кликабельно NSFW furry dragon scaly furry art furotica ...furry фэндомы 
(крик из башни)
- А ну вернись и СПАСИ МЕНЯ, мужлан!
 - мда, зашибись.

*Дама в беде*
Ого, правда? То есть, ну конечно!
У меня есть как бы пунктик на рыцарей в сияющих доспехах.
- пригласить на свидание
- пялиться на её сиськи
<j)amsei in distress
CDom, really? 1 mean, sure!
1 do kind of have a thing for knights in shining armor
ilsft I|cr Out Ojle Her Tits,watsup,дракон,Драконьи сиськи,Кликабельно,NSFW,furry dragon,scaly,scalie,furry art,furry,фурри,фэндомы,furotica,фурротика

Подробнее
<j)amsei in distress CDom, really? 1 mean, sure! 1 do kind of have a thing for knights in shining armor ilsft I|cr Out Ojle Her Tits
watsup,дракон,Драконьи сиськи,Кликабельно,NSFW,furry dragon,scaly,scalie,furry art,furry,фурри,фэндомы,furotica,фурротика
Еще на тему
Развернуть
Это точно sfw? -_-
ammm ammm 12.04.201913:07 ответить ссылка 1.6
Джонни, я тегов не чувствую
De1orean De1orean 12.04.201913:08 ответить ссылка 1.1
а он ног
"Ask her out" - пригласить на свидание, а не задавать вопросы.
LaCroix LaCroix 12.04.201913:08 ответить ссылка 0.5
Спасибо. Поможешь ещё с этими Neat и Kind - я не могу понять какое из их значений тут должно быть.
Pradd Pradd 12.04.201913:11 ответить ссылка 0.0
А to go out with her - сходить с ней на свидание, а не выйти с ней наружу, блеать
ВЫПЬЕМ ЗА ЛЮБОВЬ, БЛЕАТЬ!
А я всегда думал что так работает подкат, типа подходишь к девушке и такой "слыыыш, пошли выйдем наружу"
Pradd Pradd 12.04.201913:24 ответить ссылка 0.1
ты это перепутал на ситуацию с мужчиной, которого ты вызываешь "на дуэль", чтобы не громить заведение питейное
Если кто подскажет с переводом, буду благодарен. Я не понял, как перевести "Neat." и я пропустил слово "kind" ибо не понял какой именно оно несёт смысл. Тупые англичане со словами, имеющими 7 млн значений.
Pradd Pradd 12.04.201913:08 ответить ссылка -1.2
В этой фразе нет никаких предложений. Она сообщает что ей нравятся рыцари. Дословно не переводится так как у нас нет аналогичного речевого оборота.
я Neat не увидел (а вообще скорее всего оно будет означать "клёво", "шик", "класс"). Kind of здесь имеет перевод вроде
doki doki 12.04.201913:13 ответить ссылка 0.1
это дама из башни выкрикивает 2 фразы. И вторая фраза - Neat.
Не, может быть она сказала "next" но не похоже.
Pradd Pradd 12.04.201913:17 ответить ссылка 0.0
А, не заметил. В данном контексте тогда это лучше всего будет "Ну зашибись!" как по мне. Типа разочарование такое.
Да, просто саркастичное замечание.
doki doki 12.04.201914:25 ответить ссылка 0.0
Kind - тут используется для придания неопределенности или неуеренности фразе, аналогично в русском может использоваться "вроде-как".
Фраза переведена неправильно на картинке. Тут смысл такой: "Вау, серьёзно? Ну тоесть, конечно! Меня, типа, заводят рыцари в сияющих доспехах."
Kind of - тут лучше всего перевести как "типа", неуверенность короче говоря. Neat - надо смотреть на контекст, может быть - "круто!", если как возглас, а может быть "аккуратный", если как прилагательное.
А про слова с кучей значений уж помолчал бы, говоря на русском)) Русский легко переводить, если он не родной тебе? Да нет, наверное.
kind в данном случае ещё можно перевести как "у меня есть пунктик" подразумевая, что она - та ещё ксенофилка, и ей нравятся мужчины в броне.
а что делать с Neat?
Pradd Pradd 12.04.201913:33 ответить ссылка 0.0
тут вообще оно как по мне не к месту. Могу только предположить, что принцеска криканула "спаси меня, дурень!", а сама в это время развлекается там в башне или с кем-нибудь, или шликает на какую-нибудь картину с эталонным принцем с золотистыми волосами и шикарной фигурой (вот и отсюда этот neat, который можно перевести как "круть" или "круто" или "заебца")
Нет, это тупо выражение разочарования. Типу "Ну охуеть!".
Не всегда, neat имеет как положительное значение. так и отрицательное. Зависит от контекста. Да даже предложенное тобой "ну охуеть!" можно трактовать в обоих вариантах.
Тебе просто поспорить охота, или хочешь чтоб твой камент в конце был? Я прекрасно знаю значения этого слова. Контекст по картинке понятен? Как по мне так вполне. Хорош искать глубинный смысл и придумывать развлекающихся в башне принцесс. Всё равно сделать так чтоб всём всё было очевидно - нереально. И вобще мы тут чтоб смотреть на драконьи сиськи.
ну или если совсем грубо, то вместо "пунктик" надо использовать "фетиш"
Это как раз про "have a thing for..." А вот "Kind of" это именно неуверенность, нет чёткого заявления.
Пунктик тогда ещё больше подходит, т.к. она как бы намекает, что у неё есть такое пристрастие, но стесняется об этом напрямую сказать.
Я не про пунктик, а про то, что ты с ним не то выражение связал в каменте. Смысл то верный, но на него указывает "I have a thing for" а уж никак не "kind of". И в данном случае их нельзя рассматривать в разрыве, это стойкая конструкция "kind of" и тут эти два слова разделять нельзя.
Не забываем про жаргонизмы, которые посылают все эти стойкие конструкции в жопу к этой драконихе и полноценно их трактовать может лишь сам автор.
Да вот нифига. Тут вполне очевидная и понятная фраза, написанная простым разговорным языком.
А уж как это перевести дело фантазии каждого, я тебе могу с десяток эпитетов и синонимов придумать. Сразу вспоминается переводы про Боромира и улыбку чего-то))
Знаешь, где мы оба косякнули? Это вообще не слова драконихи, а текст в окошке квеста "рыцаря", и там совсем другео значение будет :D
Да я как бы про него и отписал) Автор там где-то пояснял уже. Это принцеска возмущается, что на неё забили.
Я думал что have a thing for типа "есть вещь для" ну типа есть молоток для забывания гвоздей. А это оказывается можно перевести как "быть влюблённым в кого-то".
Pradd Pradd 12.04.201913:35 ответить ссылка 0.0
Не совсем, но похоже. Я выше обыяснил. Ты слишком дословно пытаешься перевести, не хватает знаний таких разговорно-сленговых выражений живого языка, но это с опытом придёт) Я тоже по молодости так ошибался, могу порекомендовать для сленга Urban Dictionary почитать порекомендовать, также многие понятия стандартные отлично объясняются на Multitran, хз можно ли ссылки кидать, но загугли, там сразу результаты будут.
Я не повторяюсь, не повторяюсь))
Реактор познавательный. И анатомию драконов посмотрел, и по иностранным языкам подтянули...
Если что по переводам подсказать - пиши, отвечу как будет время. Переводами балуюсь больше 18 лет, как профессионально, так и по фану, переводил художку, сабы, технические доки по военной технике, короче опыта хватает, в знаниях уверен. И мне, блять, нормально за 30 лет и я сижу в фуррятине...
Да ладно. Все мы люди. И у всех нас есть слабости.
о, коллега (хотя я это и раньше понял). Только я вот нифига профессионально не занимаюсь (т.е. всё чисто как хобби), игры перевожу, мангу/манхву/маньхуа, комиксы разные. Да думаю, ты по моему профилю и понял это =)
щя бы двум таким фурёвым переводчикам драконьи сиськи доверять для перевода, вы пока договоритесь, как перевести правильно 1 слово, 5 раз за сиську хватанёте. Пот сейчас перевели 2 предложения, а у драконки такая грудь, что фиг мне кто поверит, что когда только загружал на реактор, она была упругая и подтянутая.
P.s. А на самом деле спасибо, иногда вообще хочется комикс закинуть небольшой, но там столько сложного текста, что передумываешь выкладывать.
Pradd Pradd 12.04.201915:08 ответить ссылка 0.0
Ты бы лучше научился распознавать ситуации на артах,когда нужно проставлять теги фуротики. А то так драконьи сиськи и не будут получать подобающего рейтинга =)
И ты знаешь, что я не только фуррятину перевожу.
Да, тут контекст предполагает обычную сказочную ситуацию "дракон-рыцарь-принцесса", в ней обычно дракон ну... драконоподобный. А тут фуррийного типа дракон, я пока отмотал посмотреть на подобный пост и его теги, что бы проставить, меня уже расстреляли из минусомёта за то что 1 рукой медленно проставляю теги.
Ну и вообще было недавно вывалено много хороших работ, потому надо было с выкладыванием не торопиться, слишком много тоже плохо. В общем я с тобой согласен, сами по себе драконьи сиськи не спасают ситуацию, если торопиться и криво выложить.
Pradd Pradd 12.04.201915:24 ответить ссылка 0.0
А как тебе писать? У тебя заблочена возможность получения личных сообщений.
Pradd Pradd 26.04.201913:16 ответить ссылка 0.0
Оу, забыл совсем, что только для друзей включал. Добавил тебя.
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
	/7 ЛшH jj	
V	mm \ 1	'j
	! * rv